Răsună iarăși pe pământ - I Heard the Bells on Christmas Day
Autor: Casting Crowns - Traducere RO  |  Album: Peace on World  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de ClaudiuC. in 17/12/2013
    12345678910 10/10 X
Media 10 din 1 vot
1. Răsună iarăși pe pământ,
Colinzi vestind pruncul preasfânt
Repetă îngerii în cor,
Bună-nvoire pace lor.

R1: Cerurile cântă: Pace pe Pământ,
Inima ascultă: Pace pe Pământ,
Îngeri dau de știre: Pace pe Pământ,
Pace lor, bună-nvoire.

2. Iubirea Tatălui am vrut,
Căci pace nu e pe Pământ,
Dar clopotele cântă-n cor,
Bună-nvoire pace lor.

R2: Cerul se frământă: Pace pe Pământ,
Clopotele cântă: Pace pe Pământ,
Cine ne aude: Pace pe Pământ,
Pace lor, bună-nvoire.

B: Mai tare cântecu-a pornit,
Isus nu-i mort nici n-a dormit: Pace lor, x2
Tot cel bun va triumfa,
Și-n El toți pace vom avea,
Căci s-a născut.

3. Îngeri vestesc pruncul preasfânt,
Ce-aduce pacea pe Pământ,
Și oamenilor cântă în cor,
Bună-nvoire pace lor.

R3: Cerul se frământă: Pace pe Pământ,
Clopotele cântă: Pace pe Pământ,
Deschide inima și-ascultă: Pace pe Pământ,
Pace lor, bună-nvoire.

C: Inima ascultă: Pace pe Pământ,
O cântare sfântă: Pace pe Pământ,
Din cer cu iubire: Pace pe Pământ,
Pace lor bună-nvoire: Har.
Pace pe pământ, pace pe pământ,
Pace pe pământ, bună-nvoire

I: Am căutat mult să găsesc traducerea cântării de față. Textul de mai jos e copiat după cântarea cântată în linkul următor:
http://www.youtube.com/watch?v=NcWMZsgS9qg
Apreciez munca traducătorului, dar dacă știe cineva versiuni mai bune aș fi foarte bucuros să-mi spuneți în comment unde o pot găsi.
Statistici
  • Vizualizări: 4473
  • Export PDF: 1
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni
Neemia 9:17 n-au vrut să asculte şi au dat uitării minunile pe care le făcuseşi pentru ei. Şi-au înţepenit grumazul şi, în răzvrătirea lor, şi-au pus o căpetenie ca să se întoarcă în robia lor. Dar Tu, Tu eşti un Dumnezeu gata să ierţi, îndurător şi milostiv, încet la mânie şi bogat în bunătate. Şi nu i-ai părăsit