În noaptea sfântă (Wśród Nocnej Ciszy)
Autor: Colind polonez - Traducere RO  |  Album: Mazowske - Christmas Carols  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 26/11/2015
    12345678910 10/10 X
Media 10 din 2 voturi
Referințe
1. În noaptea sfântă, se-auzea plăcut,
O veste bună: Prunc Sfânt S-a născut!
Jos, la Betleem e locul,
Unde-L veţi găsi pe Domnul,
Fiul, Minunat;
Jos, la Betleem e locul,
Unde-L veţi găsi pe Domnul,
Isus, Împărat.

2. Păstorii-ndată, mult s-au bucurat,
Pruncul să-L vadă, Cel mult aşteptat!
Cu credinţă se-nchinară,
Pe Isus Îl salutară,
Şi Îl lăudau;
Cu credinţă se-nchinară,
Pe Isus Îl salutară,
Pe El Îl slăveau.

3. Cu-a Ta-ndurare, la noi ai venit,
Şi mântuire, Tu ne-ai dăruit!
Ne-nchinăm cu bucurie,
Eşti lumina noastră vie,
Pe acest pământ;
Ne-nchinăm cu bucurie,
Eşti lumina noastră vie,
De la Tatăl Sfânt.

I: Titlul original: Wśród Nocnej Ciszy
In Night's Deep Silence
Colind polonez (publicat în anul 1853)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 2212
  • Export PDF: 8
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni