Cine-i în prag? (Wer Klopfet an?)
Autor: Die Ostracher Liederhandschrift - Traducere RO  |  Album: Album necunoscut  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 12/11/2022
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. (Gazda): Cine-i în prag?
(Iosif şi Maria): Doi călători ce am sosit
(Gazda): Şi ce doriţi?
(Iosif şi Maria): S-aflăm un loc de găzduit
Ne deschide să intrăm la tine
Vino cu a Domnului iubire!
(Gazda): O, nu, o, nu!
(Iosif şi Maria): Un loc de găzduire noi dorim
(Gazda): O, nicidecum!
(Iosif şi Maria): Cu drag, noi vrem să-ţi mulţumim!
(Gazda): Nu se poate, nu se poate
Deci, plecaţi vă rog, acum!

2. (Gazda): E prea târziu!
(Iosif şi Maria): Aici, ne-au spus toţi să venim
(Gazda): Plecaţi la ei!
(Iosif şi Maria): Dorim mult să ne odihnim
Se va naşte-un Prunc ce va fi mare
Cel ce vine cu-a Lui îndurare!
(Gazda): Nu vreau să ştiu!
(Iosif şi Maria): Vezi, câtă răutate e în jur
(Gazda): Nu-mi pasă-acum!
(Iosif şi Maria): Ai milă, domnul nostru scump!
(Gazda): Nu mai vreau s-aud vreo vorbă
Uşa am s-o-nchid, acum!

3. (Gazda): Dar, am un loc!
(Iosif şi Maria): O, spune-ne, unde va fi?
(Gazda): Acolo-n grajd!
(Iosif şi Maria): Spre-acel locaş noi vom porni!
Într-o iesle Pruncul se va naşte
Voia Domnului se împlineşte.
(Gazda): Deci, ce mai staţi!
(Iosif şi Maria): Sunt vorbe goale, pline de venin
(Gazda): Plecaţi în grajd!
(Iosif şi Maria): Un loc al joasei umiliri
(Gazda): Pentru voi e cel mai bun loc
Deci, grăbiţi spre el, acum!

I: Titlul original: Wer Klopfet an?
Text şi muzica: Die Ostracher Liederhandschrift, 1740
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 440
  • Export PDF: 2
Opțiuni