Iubesc al Tău locaş (We Love the Place, O God)
Autor: William Bullock / Henry L. Jenner - Traducere RO  |  Album: Fără album  |  Tematica: Laudă și închinare
Resursa adaugata de Bebe_BD in 11/09/2024
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. Iubesc al Tău locaş
Cu slavă îmbrăcat
De bucurii cereşti
Aici sunt desfătat.

2. E-al rugăciunii loc
Ce strânge-al Tău popor
Prezenţa Ta, aici
Dă har sfânt tuturor.

3. Iubesc al Tău Cuvânt
De pace dătător
La bine şi la greu
E un bogat izvor.

4. Plăcerea mea-i să cânt
Aici, în Casa Ta
Dar ce măreţ va fi
În cer când vom cânta.

5. Isuse, eu te rog
Dă-mi har în viaţa mea
Să pot şi eu vedea
În ceruri, faţa Ta.

I: Titlul original: We Love the Place, O God
Text: William Bullock, 1854
Muzica: Henry L. Jenner, 1861 / Tune: QUAM DILECTA (Jenner)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 127
  • Export PDF: 1
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni
Luca 2:15 După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: „Haidem să mergem până la Betleem şi să vedem ce ni s-a spus şi ce ne-a făcut cunoscut Domnul.”