Ce binecuvântare măreață!
Şapte credincioşi Zanaki lucrau la dezvoltarea unui alfabet pentru limba lor. Un pastor a fost întrebat ce limbă foloseşte când se roagă. „Swahili, întotdeauna Swahili”, a răspuns el. „În viaţa mea, niciodată nu m-am rugat în propria mea limbă”.
A fost de acord imediat că se poate ruga în Zanaki şi că Domnul cu siguranţă l-ar înţelege. Totuşi, pentru că Swahili este prestigioasa limbă naţională şi pentru că este limba în care este tradusă Biblia folosită în bisericile din populaţia Zanaki, pur şi simplu nu s-a gandit niciodată să folosească propria sa limbă.
Când s-au adunat să se roage li s-a cerut să o facă în limba Zanaki. Au fost oarecum surprinşi, dar au fost de acord să încerce. În felul specific Tanzanian, s-a rugat cu voce tare, împreună. Au început rugăciuni înflăcărate în care i-au cerut lui Dumnezeu să binecuvânteze începutul proiectului lor de traducere a Bibliei şi cel de alfabetizare. În acel moment, o femeie s-a oprit, ascultându-i pur şi simplu pe ceilalţi rugându-se în limba ei, zâmbind şi plângand. Când rugăciunea a încetat, un bărbat a incheiat spunând „În numele lui Isus, amin!” în limba Zanaki. Cu toţii şi-au ridicat capetele, lacrimile curgând pe feţele lor. Tanzanienii rareori plâng în public, însă acum toţi şapte îşi ştergeau obrajii. Pastorul care tocmai se rugase - şi-i ascultase pe ceilalţi rugându-se - pentru prima oară în limba Zanaki nu-şi mai putea şterge zambetul de pe faţă. „Hai să facem asta din nou!”, spuse cineva, „Este minunat."
Trei săptămâni mai târziu, am vizitat un sat Ikizu, unde am fost primită călduros de către credincioşi. Sateni curioşi s-au apropiat să afle de ce stătea această tanară albă sub un copac împreună cu credincioşii de acolo. „Am reuşit să dezvoltăm un mod de a scrie în limba Ikuzu, pentru a putea traduce Biblia", le-am explicat eu.
Asta a provocat o discuţie aprinsă şi în curând, toţi scriau cu degetele pe pământ. Cuvintele Ikizu au început să apară acolo unde stăteam, în timp ce credincioşii îi învăţau pe ceilalţi cum să scrie şi să citească în limba lor. Privindu-i, am realizat că o binecuvântare avea loc!
Duminica am fost invitaţi să împărtăşim despre lucrarea noastră la biserica din sat. „Timp de trei ani m-am rugat pentru voi, în timp ce mă pregăteam să vin în Africa. Este o binecuvântare să vă întâlnesc în sfârşit!", le-am spus. Doi dintre credincioşi le-au descris munca noastră, sistemul de scriere şi planurile de traducere a Bibliei şi le-au cerut să se roage pentru noi. „Traducerea cuvântului lui Dumnezeu nu va fi uşoară; diavolul se va împotrivi acestei lucrări".
I-am invitat pe oameni să ne pună întrebări, însă aceştia au preferat să-şi exprime bucuria în schimb. „Mulţi tineri se mută departe şi uită limba şi cultura noastră", a împărtăşit un om. „Dacă nu ar fi existat acest proiect, ceea ce ne face Ikizu ar muri. Dar acum oamenii noştri îşi vor cunoaşte mereu limba, pentru că aceasta va exista mereu în Scriptura Ikizu. Vă mulţumim pentru că ne ajutaţi să păstrăm vii limba şi cultura noastră!"
O femeie cu lacrimi în ochi s-a ridicat şi a spus: „Vin dintr-un grup care are deja Biblia tradusă. Citesc Scriptura în fiecare zi şi înteleg. Până azi nu am aflat că cineva va traduce Biblia în Ikizu. Sunt foarte fericită pentru voi! Veţi avea cuvântul lui Dumnezeu în limba voastră, cel mai de preţ cadou pe care îl poţi primi. Lăudat fie Domnul pentru această binecuvântare atât de minunată!"
Timpul pe care l-am petrecut cu grupul Ikizu a fost plin de căldură sufletească şi experienţe minunate. Totuşi, m-am întristat când am observat că oriunde se întâlneau vorbeau întotdeauna în Ikizu, în timp ce în biserică vorbeau Swahili, limba din Biblia lor. Sper că într-o zi mă voi întoarce în acest sat şi-i voi auzi vorbind cu Domnul în limba în care vorbesc cu prietenii lor. Este evident că Dumnezeu este la lucru şi a fi o mică parte din aceasta este o minunată binecuvântare.
Tată al tuturor, te rog împuterniceşte şi încurajează translatorii, în aşa fel încât şi grupurile Zanaki şi Ikizu să poată avea bucuria de a te cunoaşte.
Puteți să vă înscrieți aici la buletinul informațional Wycliffe România pentru a fi la curent cu slujirea misionarilor români.