Redeşteptare
Se-aude vuiet de furtună
Ridică-te deci, te trezeşte!
Cât vreme încă este bună,
Tu la lucru acum porneşte!
În holda lumii ce e coaptă
Sunt suflete de-avertizat,
Care din zi în zi aşteaptă
Secerători apţi la recoltat.
Lucrează cât e ziuă acum!
Apare noaptea-ntunecată,
Şi îngrădiri, vor fi la drum
De-a mai vesti, solia dată.
Restricţii noi vor fi impuse
Prin legi care s-or înăspri,
Iar argumente-or fi aduse
Cuvântul de a-L mai vorbi.
Amenzi, ce se vor aplica
La cei ce sunt pe temelie,
Cuvântul, îl va complica
De a-L spune şi a-L scrie.
Atunci urma-vor prigoniri
Cu judecăţi şi închisoare,
Şi pentru mulţi, tăgăduiri,
Pentru-a obţine eliberare.
Şi cine n-a zidit pe Stâncă
Casa, pentru sufletul său,
Va cade, în bezna adâncă
În cursa-ntinsă a celui rău.
Va fi o luptă cum n-a fost
De când omu-i pe pământ,
Între minciuni făr-adăpost
Şi adevărul, cel mai sfânt.
Şi cei ce s-au iubit ca fraţii
În vremi bune de libertate,
Vinde-se-vor, unii pe alţii
Pentru-avantaje câştigate.
Iubirea zilnic se va stinge
Căci pentru sine orişicare,
Se va lupta, de a învinge
Călcând totul, în picioare.
În lupta aceasta, cel curat,
Cu-al său păcat acoperit,
Cel ce deplin a fost iertat
Va sta pe Stâncă neclintit.
El va purta şi-un nume nou
Ce-n dragostea biruitoare,
Nu-i va fi dat, ca şi cadou,
Ci rodul trudei-n-ascultare.
Flavius Laurian Duverna
31 august 2008
Schimbati cuvantul "iata" din prima strofa cu 'inca':"Cât vreme incă este bună" si va fi ok!
Voi ţine cont de sugestie. Ea este bine venită, şi cred, că într-adevăr, este mai corect şi sună mai frumos aşa, dacă stai să analizezi din punct de vedere lingvistic. Vă doresc, în continare, multă dragoste de poezie!