Asztráltest -Trup stelar
Autor: Viorica Stela Dan  |  Album: Ima Versek(Fénysugarak)  |  Tematica: Diverse
Resursa adaugata de fidelitate in 01/10/2012
Asztráltest

Róm. 10:11,13
Az Szentírás is így szól: "Aki hisz őbenne, nem szégyenül meg."
Amint meg van írva: " Aki segítségül hívja az Úr nevét, üdvözül."

Imádom a Szentírást, az isteni szeretetet.
Bocsásd meg, Uram, a hitetlenségemet.
Úgy érzem, elvesztem, kérek irgalmat, Istenem.
Irgalmazz lényem, kérlek, irgalmazz lelkem.

Ne hagyj magány, halott hitemben.
A karjaidba emelj engem, Istenem,
Hogy a csecsemőt emeli az anyja.
Én úgy érzem, az életem fonalát a magány elvágja.

Kérlek, add a napfényt a megtakarításra.
Adjon erőt, képes legyek a harcra,
A méreg bűn csápokkal és hitetlenséggel,
Amik bemocskolják a fájdalom lelkét, a bűnt törd el.

Adjon nekem megfelelő élelmiszert az életnek,
Adj nekem erőt, hogy növekedni tudjak.
A reggeli napból, ki megvilágította lelkem,
Adj reményt, jön szebb holnap, ez ad erőt nekem.

Repülhetek végtelenig, az asztráltestemben.
Bízom, hogy készen állok a repülésre az igazlelkűségben,
Bízom, hogy élék boldogan völgyben.
Nővérek és testvérek, kötelezők ma, szerelmére.

Ámen!

Trup stelar

Iubesc Biblia, dragostea divină.
Iartă-mă Doamne pentru necredinţa mea,
Cer iertare Dumnezeule, mă simt pierdută,
Îndură-Te de fiinta mea, iartă-mi sufletul.

Nu mă lasa în singurătatea credinţei mele, moarte,
Ridica-mă in bratele tale, Dumnezeul meu,
Cum îşi ridică bebelașul, mama.
Eu aşa simt, firul vieţii mele se taie.

Te rog oferă-mi lumina soarelui, curăţirii.
Dă-mi putere, să pot să lupt
Cu tentaculele păcatului şi necredinţa
Care spurcă sufletul îndurerat, distruge-mi păcatul.

Dă-mi hrană adecvată pentru viaţă,
Dă-mi putere, să pot în credință crește.
Soarele de dimineaţă ce-mi luminează sufletul,
Dă speranţă la un mâine frumos, asta mă întăreşte.

Pot zbura spre infinit, în corpul meu astral.
Mă bizui că atunci când vine vremea voi fi gata de zbor.
Mă bizui, că trăiesc fericită în vale,
Fraţi şi surori, suntem azi obligaţi dragostei.
Amin!
Am tradus poezia, scrisa de mine in limba maghiara. Varianta in romana scrisa de mine e ”Spre nemarginirile astrale.” Poezia e publicata si pe www.poet.hu, varianta maghiara.
CRED, CACI SCRIE DESPRE DOMNUL, ACEASTA POEZIE, AR FI BINE, SA FIE TRADUS FIECARE CUVINT DIN POEZIE ,SA NE PUTEM BUCURA SI NOI, CU CRESTINATATEA CUNOSCATOARE DE LIMBA MAGHIARA.NnUMAI BINE!
Adăugat în 01/10/2012 de sanda_tulics
Frumos, si pe inteles!Numai bine!
Adăugat în 01/10/2012 de sanda_tulics
Statistici
  • Vizualizări: 1734
  • Export PDF: 5
  • Comentarii: 2
Opțiuni