Haideți să ne rugăm. Îndreaptă-ne inimile spre Cuvântul Tău, Doamne, și nu spre câștig. Deschide-ne inimile să vedem lucruri minunate din Cuvântul Tău, nu lucruri plictisitoare. Unește-ne inimile să ne temem de Numele Tău după cum este descoperit în Cuvântul Tău, satură-ne seara și dimineața cu îndurarea Ta. Doamne știm că dragostea pentru Biblie și Dumnezeul Bibliei este un dar din Duhul Sfânt. Prin natura umană, nimeni nu este aplecat spre lucrurile spirituale, de aceea, în următoarele minute ne apropiem de o lucrarea imposibilă- să trezim, să aprindem iubirea pentru Scripturi. Căutând să răscolim pasiunea de a medita și memora Biblia ca să o trăim pentru gloria lui Cristos. Vino și ajută-mă și ajută-ne pe toți ca imposibilul să se petreacă datorită Numelui Tău măreț. Mă rog în Numele lui Cristos. Amin.
Am ajuns la sfârșitul săptămânii de rugăciune și ca totdeauna, ne unim în săptămâna de rugăciune. Avem Cuvântul și rugăciunea și ne concentrăm asupra lor din cinci motive, și am să vi le prezint. 1. Majoritatea Bibliei este o rugăciune, precum psalmii care toți sunt rugăciuni. 2. Biblia este plină de porunci și incurajări spre rugăciune: „rugați-vă neîncetat.” 3. Ni se spune să ne rugăm după voia lui Dumnezeu. Iar Biblia este voia lui Dumnezeu revelată. 4. Nu putem să ne dorim Cuvântul lui Dumnezeu, nu putem pricepe spiritual Cuvântul, nu poate fi rostit spre mântuire, fără puterea Duhului Sfânt pe care o cerem în rugăciune. De aceea Cuvântul și rugăciunea trebuie să fie împreună. 5. Ni se spune în Scripturi că dacă suntem umpluți de Cuvânt, vom avea o viață roditoare de rugăciune. Ioan 15:7 „Dacă rămâneți în Mine și dacă rămân în voi cuvintele Mele, atunci cereți orice doriți și vi se va da.” Nu ar putea fi mai clar decât atât. O viață îmbogățită de Cuvântul lui Dumnezeu va fi o viață roditoare de rugăciune. Dacă încercați să evitați sau să neglijați Biblia, rugăciunea va dispărea din viața voastră. Trebuie să rămână împreună.
Începem săptămâna cu o predică despre rugăciune, încheiem săptămâna cu o predică despre Cuvânt datorită felului în care Biblia concepe legătura dintre cele două. Începem într-un mod unic anul acesta prin faptul că vom introduce o nouă traducere a Bibliei și vă încurajăm să treceți la traducerea aceasta. Anul aceasta pe data de 3 iunie consiliul a votat unanim, la cerea mea, să folosim Bibliile pe care le aveți pe bănci, să le folosim pentru memorat- English Standard Bible, biblie ce a fost publicată în urmă cu doi ani. Vom folosi English Standard Bible, Biblia din care vom predica la biserica Bethlehem, vom avea pe bănci Biblia ESV când vom avea fonduri suficiente și vom crea materialul bazat pe ESV. Nu pentru a exclude celelalte traduceri, ci pentru a introduce noua traducere și a o face disponibilă. Am făcut toate aceste lucruri. Rămâne de spus de ce am făcut asta. De ce am ales direcția aceasta? Rațiunea este explicată în opt pagini, pe website-ul Desiring God și va fi postat și pe website-ul bisericii luni dimineața de asemenea. Dacă vreți să citiți restul informațiilor puteți vizita website-ul.
Vreau să vă prezint în câteva minute care a fost rațiunea din spatele deciziei, înainte de a merge la textul nostru, căutând să-L lăsăm pe Dumnezeu să vă miște să iubiți Cuvântul și să petreceți timp în Cuvânt anul acesta. Acesta este primul paragraf pe care l-am scris când am prezentat recomandarea liderilor bisericii pentru anul acesta. Iubesc Biblia, pe cât de mult îmi iubesc ochii. Nu pentru că ochii mei sunt frumoși, ci pentru că fără ei nu pot vedea frumosul. Fără Biblie nu aș putea vedea lumina Evangheliei și gloria lui Cristos. Fără Biblie nu aș putea cunoaște bogățiile nepătrunse ale lui Cristos. Fără Biblie nu aș știi că sunt un mare păcătos și că Cristos este un Mântuitor măreț. Iubesc Biblia pentru că dă înțelepciunea ce duce la mântuire. Și îmi arată că salvarea nu poate exista fără a vedea gloria lui Cristos pentru totdeauna. Îmi pune la dispoziție căi nelimitate de a vedea și de a cunoaște, pentru a mă bucura de Cristos. Noi în America și în țările vorbitoare de limba engleză ar trebui să mulțumim în mod constant lui Dumnezeu că de mai mult de 500 de ani, Biblia a existat tradusă în limba noastră. Mii de grupuri de oameni nu pot spune lucrul acesta. Îl laud pe Dumnezeu pentru fiecare dintre voi care sunteți implicați și susțineți traducerea Bibliei. Cât de prețioasă este Biblia tradusă în engleză pentru noi cei care vorbim limba. Vreau să spun lucrul acesta și voi repeta ca să nu înțelegeți greșit cumva mesajul acesta. Aș prefera să citiți orice traducere a Bibliei, indiferent cât de slabă, decât să nu citiți deloc. Dacă ar putea exista doar o singură traducere în engleză, aș prefera să fie cea care îmi place cel mai puțin decât să nu existe nici o traducere! Înțelegeți ce vreau să spun? Nu luați preferința mea față de ESV, ca o respingere a celorlalte traduceri prețioase.
Ne-am confruntat cu o problemă în ultimii treizeci de ani, Noua Versiune Internațională, a devenit cea mai populară variantă, modernă, adoptată de evanghelici. Problema este că NIV, traducerea pe care o folosiți mulți dintre voi parafrazează multe pasaje, în loc să traducă în mod literal, iar când am citit-o prima dată în 1975 ca profesor la Bethel, am citit-o de la început până la sfârșit. Și mulți dintre prietenii mei din facultate au contribuit, și rămân prietenii mei. Am știut imediat că nu pot predicat din Biblia aceasta, nu voi învăța pe alții din Biblia aceasta! Are o traducere prea liberă. Nu spun că este greșită, vă rog să înțelegeți, vreau să spun că simplifică munca cititorului și cititorul nu mai depune munca necesară la nivel personal. Adică atunci când este o ambiguitate în limba originală, și limba engleză ar trebui să o păstreze, decât ca traducătorul să decidă pentru voi ce înseamnă ambiguitatea respectivă. Sunt convins, în mod profund, care este rol pe care îl are traducerea și care este rolul unui comentariu. Predicarea există pentru a interpreta Biblia, traducerea nu are rolul de a interpreta Biblia. Deci acolo unde nu este nevoie, și recunosc că trebuie uneori pentru că engleza nu are construcțiile gramaticale găsite în greacă și în ebraică, și uneori ca traducător trebuie să interpretezi, dar unde nu este nevoie, nu trebuit interpretare! Aceasta este convingerea mea și nu este împărtășită de toată lumea translației.
Am fost puși față în față ori cu NIV, care este mai ușor de citit, dar care nu are o abordare literală, sau aveam alte câteva opțiuni: King James care a fost totdeauna la dispoziția noastră, The New American Standard pentru cei care căutau o traducere mai literală. Dar nu mai suntem forțați să alegem între ceva mai ușor de citit, o variantă parafrazată, sau ceva mai greu de citit, dar literal. Avem o versiune care prezintă, cred eu, o abordare mai echilibrată între o extremă literală care ar fi imposibilă și la cealaltă extremă o parafrazare (The Message Bible). Nu sunt împotriva acestei traduceri care a ieșit recent, ci cred că este un mod minunat de a suplimenta studiul minuțios al Bibliei. Dar haideți să nu o numim traducere, și să nu o folosim ca sursa principală pentru citire și memorare. Am crescut cu parafrazarea Philips și cu Are you running with me Jesus și mi-au plăcut, dar nici nu mi-a trecut prin cap că erau traduceri. Dar în ziua de azi, parafrazarea tinde să fie numită traducere. Din cauza anumitor dinamici și filozofii ale traducerii care au eșuat în a face anumite distincții care cred că sunt foarte importante.
Vreau să spun câteva cuvinte despre ESV și de ce m-aș bucura dacă biserica, în mod liber și fără constrângere ar îmbrățișa varianta aceasta. Și nu spun în glumă, pentru că nu vom forța pe nimeni să facă asta. Nu vă vom forța să faceți schimbarea. Dar motivul inițial al entuziasmului meu pentru ESV, iar apoi să voi da câteva motive concrete, ESV este pe linia descendentă a versiunii King James care are foarte mult beneficii. Haideți să vă explic ce vreau să spun. King James a fost tradus în 1611 și a avut un efect profund asupra culturii noastre în ultimii 500 de ani, în cultură, în limba noastră, cadența este familiară și o puteți recunoaște chiar și dacă nu știți exact ce se citește. În 1880 în Anglia a fost făcută o revizuire pentru cititorii britanici, iar în 1901 revizuirea a fost făcută și pentru americani. Și se numește The American Standard Version și a durat cincizeci de ani, fără a înlocui King James! Ci a existat ca o alternativă. În 1952 The Revised Standard Version a înlocuit-o și a devenit o versiune comună. Este versiunea pe care am cumpărat-o în 1966 când eram la universitate, știind că nu mai puteam supraviețui cu King James, versiune cu care crescusem, deci am memorat RSV de treizeci de ani. Vă întrebați de ce sunt entuziasmat de ESV și am să vă spun într-un minut. RSV avea problemele ei, avea o înclinație liberală înspre anumite poziții teologice pe care nu le susțin, și era liberă cu speculații despre anumiți psalmi, deci nu a fost o variantă ideală și cei mai mulți evanghelici au respins-o și au considerat-o o Biblie liberală deși avea o traducere foarte bună, dacă puteai exclude problemele. A fost înlocuită și a ieșit din tipar în anii ’80, a fost înlocuită cu NRSV. Biserica evanghelică a verificat-o și în general a eșuat, deși predomină în bisericile protestante, dar problema cu NRSV este problema de gen a schimbat totul iar biserica evanghelică, cei care nu împărtășesc comentariile mele conservatoare, au știut că biblia aceasta nu va deveni standardul pentru biserica evanghelică. Și nu a fost adoptată.
În urmă cu doi ani editorii Crossway Book au negociat cu deținătorii dreptului de autor și au cumpărat RSV, pentru a face câteva mici revizuiri. Ce aveți pe băncile din fața voastră, este o revizuire ușoare a variantei RSV. Este pusă în ordine din punct de vedere teologic, speculații din Vechiul Testament, au înlăturat arhaismele și dacă au fost descoperiri noi cu privire la semnificația cuvintelor, au fost adăugate. Dar în general, au păstrat 90% din RSV. Ceea ce am memorat nu trebuie corectat prea mult când citesc Biblia aceasta. De aceea, când citiți ESV veți aveam senzația că este ca și King James. Dacă ați crescut cu King James veți recunoaște variantele din 1611,1901, 1952 până în 2001. Este un lucru bun când frumusețea și cadența din King James și toate revizuirile pot fi păstrate. Vreau să spun din nou că motivul principal dintre varianta literală, cuvânt cu cuvânt și parafrazarea în care traducătorii decid în locul cititorului, ESV este înspre King James și mai ușor de citit decât NISV din care am predicat de douăzeci de ani, pentru că am optat pentru literal decât parafrazat.
Haideți să vă ofer câtva motive concrete pentru care o consider superioară. Am să vă prezint texte și veți vedea la ce mă refer. De exemplu:
1. Romani 1:5 fraza „ascultarea credinței “ ESV este ambiguu iar NIV traduce „ascultarea care vine prin credință. “ Poate, sau poate nu. Mai sunt alte semnificații ale „ascultării credinței. “
2. Romani 3:20 „prin faptele Legii“ traducerea literală, NIV „prin ținerea Legii. “ Poate, sau poate nu. „Faptele Legii“ pot avea o semnificație mai riguroasă și tehnică decât „păstrarea Legii. “ Ar putea avea o semnificație negativă, peiorativă.
3. Romani 13:8 „Să nu datorați nimănui nimic“ traducere literală. Ofensează în zilele noastre pentru că toți avem împrumuturi la case. Deci, îndulcirea din NIV „să nu rămână nicio datorie neachitată. “ E mult prea ușor și ar trebui să ne luptăm cu varianta originală: „să nu datorați nimic nimănui. “ George Muller a adoptat înțelesul literal și nu a avut niciodată nici o datorie toată viața.
4. Evrei 6:1 „faptele moarte“ traducere literală, NIV „fapte care duc la moarte. “ Poate, deși mă îndoiesc! Poate faptele acestea conțin ceva mortal, dincolo de faptul că duc la moarte. Iacov 2:12 „legea libertății“ traducere literală, NIV spune „legea care dă libertate. “ Poate, poate că nu. Acestea sunt interpretările unei ambiguități, pentru că filozofia care îi ghidează este claritatea. Cititorii nu trebuie să rămână cu întrebări în mintea lor. Dar vreau să spun că lucrul acesta este greșit! Trebuie ca cititorul să rămână cu o întrebare acolo unde în original cititorul rămâne cu întrebări. Noi trebuie să ne gândim la ceea ce înseamnă „lege libertății. “ Nu-mi spune ce înseamnă! Puteți rezolva ambiguitatea prin bogăția limbii engleze și nu-i nimic rău.
Voi mai menționa încă un verset care a fost foarte relevant când am predicat din Romani 8, și am fost foarte împovărat că nu am putut exprima perspectiva mea prin NIV. Trecem prin Romani 8, dacă vă aduceți aminte predicat aceasta, deși mă îndoiesc, Romani 8:35 „Cine ne va despărți de dragostea lui Cristos? Necazul, sau strâmtorarea, sau persecuția, sau foametea, sau lipsa de îmbrăcăminte, sau pericolul, sau sabia? “ Am ridicat întrebarea: Vă va despărți sabia de dragostea lui Cristos? Bineînțeles, răspunsul este nu! Dar de ce este răspunsul nu? Bineînțeles că evanghelia prosperității spune că răspunsul este nu, pentru că nu se apropie de tine, dacă ai destulă credință, sabia nu îți va reteza capul și scapi dacă umbli cu Isus. De aceea nu te poate despărți de dragostea lui Cristos. Bineînțeles că următorul verset anulează lucrul acesta, dacă îl traduci cum trebuie! Următorul verset, spune, citând Psalmul 44:22 așa cum este scris: „suntem dați morții toată ziua. “ Argumentul meu a fost că datorită acestui verset, versetul 35 înseamnă că, sabia nu ne poate despărți de dragostea lui Isus, chiar dacă îți taie capul. NIV traduce versetul acesta: „ne confruntăm cu moartea toată ziua. “ Dar experimentați moartea? Poate că nu... Este o traducere slabă și inadecvată, încercând să parafrazeze și nici nu știu motivul pentru care au scris așa. „Suntem dați morții toată ziua“ a dispărut. Trebuie să fiu atent să nu mă agit prea mult pentru că aceștia sunt prietenii mei și unii dintre voi veți decide să folosiți traducerea NIV și v-am spus că nu vă vom constrânge, și încep să o fac. Iertați-mă, dar parafrazările acestea mă frustrează. Am argumentat suficient, haideți să merge la textul nostru. Sper să cumpărați o Biblie ESV și să citiți anul acesta, iar dacă decideți că nu este o Biblie care vă ajută, este în regulă și este decizia voastră. Mă bucur că eu nu am fost forțat să rămân la King James. Nu v-am constrânge să-L găsiți pe Dumnezeu în vreo oarecare versiune, pentru că poate fi găsit în orice variantă. Mulțumim harului Său.
Textul este 2 Timotei 3:14 și ceea ce vreau este să nu mă concentrez pe toate aspectele textului ci să mă concentrez pe un singur lucru. Am să vă spun care sunt punctele despre care nu voi vorbi. În primul rând nu voi vorbi despre importanța enormă a predicării Cuvântului. Îmi place să predic despre asta. Predicați Cuvântul! Dar de data aceasta nu voi vorbi pe subiectul acesta. Îmi place să vorbesc despre predicarea care ghidilă urechile oamenilor ne spirituali din versetul 3-4 din capitolul 4. Urechi care vor să asculte doar ce le place. Haideți să dăm afară predicatorul care nu ne place și să aducem altul. Mare este pericolul în biserici pentru predicatorii care predică pentru a fi plăcuți, care le spun oamenilor ce vor să audă. Aș putea vorbi mult și bine despre Scriptura insuflată de Dumnezeu din capitolul 3:16, dar nu voi vorbi despre aceste trei lucruri.
Voi vorbi despre echiparea pentru orice lucrare bună. Haideți să citim versetul 16-17 „Toată Scriptura este insuflată de Dumnezeu și de folos pentru învățătură, pentru mustrare, pentru îndreptare, pentru acea disciplinare în dreptare. “Citiți tot pasajul, nu doar ceea ce vă place. Citiți totul, totul este de folos! Versetul 17 “pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârșit și pe deplin echipat pentru orice lucrare bună. “ Aceasta este o frază remarcabilă. Fiecare lucrarea bună? Biblia ne echipează pentru toate lucrurile bune pe care Dumnezeu așteaptă să le facem. Nu este incredibil? Asta spune textul nostru. Scriptura este de folos, „pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârșit și deplin echipat pentru orice lucrare bună. “ Toate lucrările bune pe care El vrea să le facem. Și nu suntem chemați toți să facem aceleași lucrări bune. Tot ce ne cheamă Dumnezeu să facem și ce așteaptă de la noi, pentru toate lucrările Biblia vă echipează. Și vreau să știu cum. Vreau să vă spun două moduri prin care nu lucrează. Sau un mod în care este greșit să credem că lucrează. Biblia este o carte atât de mare, deși există Biblii ESV micuțe, varianta „pumnal. “ O recomand pentru poșetele femeilor și pentru buzunarele bărbaților. Unde am rămas? Vorbeam despre felul în care nu lucrează.
Biblia nu este destul de mare și de detaliată pentru a oferi răspunsul pentru toate situațiile în care ne găsim. Ar fi o greșeală să gândim în felul acesta, din două motive: 1. Nu exista clonare în zilele lui Isus, nu existau contraceptive, nu exista Prozac în zilele lui Isus, nu erau computere sau pornografie pe internet în zilele lui Isus. Există sute și mii de lucruri cu care ne confruntăm, despre care Biblia nu vorbește. Fă lucrul acesta și nu celălalt, du-te acolo, nu dincolo, abordează ingineria genetică într-un fel sau altul. Biblia pur și simplu nu are liste de genul acesta, de aceea dacă vă gândiți că ne echipează să facem orice lucrare bună, spunându-ne în ce direcție să ne îndreptăm, prin-o propoziție sau un verset, nu veți găsi lucrul acesta. Acesta este unul din motivele pentru care ar fi greșit să gândim în felul acesta, iar un motiv mult mai semnificativ că ar fi greșit să gândim așa despre echiparea Bibliei pentru orice lucrare bună, este că gândirea aceasta duce la legalism. Ca și cum sunt destule porunci și restricții în Biblie să ne ajute să vedem alegerile. Duce la gândirea în care comportamentul ar trebui să se conformeze unei oarecare liste. Consulți lista, iar apoi hotărăști să ai comportamentul corect. Nu aceasta este moralitatea creștină! Este legalism, ca și cum ai avea o listă cu care potrivești comportamentul extern și nu reprezintă creștinismul.
Creștinismul înseamnă să fii atât de schimbat în interior, de Duhul prin Cuvânt, încât vrei lucruri diferite, urăști alte lucruri, și poți simți lucrurile care îl măresc pe Dumnezeu, duc la dragostea celorlalți și modul corect de a acționa. Chiar și atunci când nu este scris nimic explicit cu privire la situația ta. Am să vă prezint câteva versete care mă fac să cred lucrul acesta. Romani 14:23 „Tot ce nu vine din credință este păcat. “ Orice comportament, din orice listă, din Biblie sau dinafara Bibliei, este păcat dacă nu vine din credință. De aceea pentru a împlini ceea ce este drept, ceva trebuie să se schimbe în interior. Nu doar conformarea exterioară. Un alt verset mult mai pătrunzător cred, Romani 7:4 „frații mei, ați murit față de Lege, “ gândiți-vă la asta, ați murit față de Lege, „ca să fiți ai Altuia, ai Celui Ce a fost înviat dintre cei morți, ca să aducem rod pentru Dumnezeu. “ Fiecare cuvânt este plin de semnificație în fraza aceasta. Morți față de Lege, toate listele, cu toate chemările ei la o conformare externă, dacă nu suntem atenți, ați murit față de Lege și nu veți mai trăi în felul acesta! Nu o aruncați deoparte să înfăptuiți fărădelegea, ci pentru a-L îmbrățișa pe Cristos, ca să fiți ai Altuia, ai Celui Ce a fost înviat dintre cei morți“ Cristos cel înviat, aparțin Lui, sunt al Lui... iar apoi folosește cuvintele acestea atât de diferite de păzirea unei liste, „ca să aducem rod pentru Dumnezeu. “ De ce folosește cuvintele acestea?
Pentru că rodul se ridică și crește din seva harului, puterii, înțelepciunii, frumuseții și viziunii lui Cristos, crescând în mod natural pe ramura pomului. Iar pomul bun aduce roade bune. Vreau să fiu așa, și acesta este creștinismul. Răspunsul meu la echiparea Biblie pentru orice lucrare bună este că zi după zi, Biblia ne descoperă măreția, frumusețea, puterea, înțelepciunea, îndurarea a tot ceea ce Dumnezeu este pentru noi în Isus, iar prin revelația aceasta Duhul Sfânt ridică vălul (prin care înainte eram plictisiți de Biblie) și cădem la pământ. Copleșiți de frumusețe, mirați în închinare pentru că dintr-o dată L-am văzut pe Cristos în Cuvânt, Îl vede pe Dumnezeu, perfecțiunea Lui și frumusețea lui și prin Duhul, toată revelația aceasta intră în noi și ne face oameni care avem bucurii diferite, o dragoste diferită și urâm alte lucruri. Suntem total zguduiți în interiorul nostru, și suntem total diferiți decât eram înainte să avem Cuvântul. Ne echipează pentru orice lucrare bună pentru că este motorul prin care Duhul Sfânt ne înnoiește. Avem papile gustative noi și dacă guști pornografie, ți se face rău și te îmbolnăvești. S-ar putea să te lupți cu ea, dar te îmbolnăvește! Sau guști din lăcomie și poftă și chiar dacă pici un moment, te dezgustă lucrurile acestea și este bine. Sau guști din Cuvântul lui Dumnezeu și îl găsești dulce, când înainte ți se părea amar și nu vroiai să ai nimic de a face cu el. Vroiai doar televizor, sport și muzică și relaxare. Dar acum poți petrece o jumătate de oră meditând asupra Cuvântului lui Dumnezeu pentru că Îl vezi pe Isus în Cuvânt. Este ca și cum l-ai vizita pe Isus. Vreau să închei în felul acesta.
Am citit sute și sute de pagini scrise de George Muller. George Muller a trăit în urmă cu o sută de ani în Anglia în Bristol și este renumit pentru orfelinatele pe care le-a deschis, în care a avut grijă de mii de orfani în lucrarea lui de peste patruzeci de ani cu orfelinatele. Este cunoscut pentru rugăciunile lui cu o credință remarcabilă, încât orfanii nu au dus lipsă de ceea ce aveau nevoie, deși niciodată nu a cerut ajutor explicit, ci s-a rugat. Odată în ziua de Anul Nou, ca azi, a predicat în urmă cu 120 de ani, la vârsta de 59 de ani - eu împlinesc 58 săptămâna viitoare- despre rolul Cuvântului lui Dumnezeu și este exact ceea ce vreau să spun și eu. Cred că este mult mai bine să ascultăm cuvintele scrise acum 120 de ani, cuvintele unui om mult mai bun ca mine, care s-a rugat rugăciuni superioare și mulți mai mulți au venit la Cristos decât voi vedea eu vreodată, a binecuvântat orfanii mult mai mult decât îi voi putea binecuvânta eu. Mă gândeam că poate prin cuvintele din gura lui George Muller ați fi mai încurajați să faceți ceea ce spune el. Voi citi iar apoi încheiem.
„Prin bunătatea lui Dumnezeu ni s-a îngăduit să intrăm într-un nou an și mințile multora dintre noi fără îndoială, vor fi preocupate cu planuri pentru viitor în diferitele sfere de lucru în slujba noastră pentru Domnul. Dacă viețile noastre vor fi prelungite, ne vom implica în bunăstarea familiilor noastre, prosperitate, afacerile noastre, lucrarea și slujirea lui Cristos, poate cele mai importante domenii de care ne vom ocupa. Dar după judecata mea, cel mai important lucru de care trebuie să ne ocupăm este, mai presus de orice, căutați ca sufletele voastre să se bucura în Domnul. Alte lucruri s-ar putea să vă apese, chiar lucrarea Domnului s-ar putea să vă pretindă urgent atenția, dar în mod deliberat repet, căutați mai presus de orice, ca suflete voastre să fie cu adevărat fericite în Dumnezeu Însuși. Zi de zi căutați să faceți cel mai important lucru. Este convingerea mea cea mai fermă în ultimii treizeci și cinci de ani. Primii patru ani după convertirea mea, n-am cunoscut importanța uriașă, dar acum după multă experiență, vă recomand, în mod special fraților mai tineri, și surorilor în Cristos. Secretul adevăratei slujiri este bucuria în Dumnezeu, având experiențe și părtășie cu Dumnezeu. Dar în ce fel vom dobândi bucuria aceasta a sufletului? Cum vom învăța să ne bucurăm de Dumnezeu? Cum vom obține partea aceasta satisfăcătoare a sufletului, care ne poate da abilitatea de a renunța la lucrurile lumii, lucruri în zadar și fără folos prin comparație? Răspunsul meu este: fericirea aceasta se obține prin studierea sfintei Scripturi. În ea Dumnezeu ni S-a descoperit „în fața lui Isus Cristos. “ În Scripturi, prin puterea Duhului Sfânt, El ni se face cunoscut sufletelor noastre. De aceea fie ca prima parte a zilei să o dedicăm meditației Scripturilor. Sufletul nostru ar trebui să se hrănească din Cuvânt. Cunoașterea aceasta intimă cu El, ne va face fericiți cu adevărat. Nimic altceva nu poate. În Dumnezeu Tatăl și Isus Cel binecuvântat, sufletele noastre au o comoară bogată, divină și nepieritoare. Să punem stăpânire pe bogățiile acestea în mod practic, iar zilele care mai rămân pelerinajului nostru să fie petrecute, dedicate consacrării sufletelor noastre lui Dumnezeu. “
La care eu spun, Amin. Fie ca în 2004 la biserica Bethlehem să ne dedicăm cititului, meditării, și memorării, înălțarea Scripturilor. Fie ca prin acțiunile acestea, Cristos Însuși să iasă în evidență în ochii noștri spirituali. Să fie frumos pentru noi și să ne topim în El. Ca dorințele, speranța, visele și simțurile noastre să se schimbe. Ca El să devină bucuria noastră. Să ne pierdem dorința după păcat. Ca apoi să trăim vieți pline de dragoste, să ne asumăm riscuri și să trăim împotriva curentului, în mod radical și cu sacrificiu, vieți trăite în slujba lui Isus. Despre aceasta este vorba, să-L facem pe Cristos cunoscut prin transformarea ce vine în urma bucuriei dobândite citind despre El în Cuvântul Lui. Vreau să vă cer să vă plecați capetele și vom încheia programul în felul acesta: vreau să stăm în liniște un minut, în timp ce voi vă rugați Domnului cu privire la obiceiurile voastre anul acesta. Ce vă cere El să faceți? Puteți pute deoparte un loc și un timp pentru a citi Biblia? Cereți-I să vă imprime adevărul pe care l-am rostit și vom încheiat după un minut de liniște.