Zâmbeşte voios, în iesle culcat (Ein Kindlein in der Wiegen)
Autor: David Gregor Corner - Traducere RO  |  Album: Album necunoscut  |  Tematica: Colinde
Resursa adaugata de Bebe_BD in 26/11/2014
    12345678910 0/10 X
Referințe
1. Zâmbeşte voios, în iesle culcat
Isus, Prunc minunat;
Cu razele-I vii ne-a luminat
Isus, Cel aşteptat
Cuvântul întrupat.

2. Cu toţi ne unim, pe El Îl vestim
Isus, Cel Sfânt, divin;
El, pace ne-a dat şi ne-a salvat
Isus, Domn minunat
Al nostru Împărat.

3. O, Prunc minunat, de noi adorat
Fii veşnic lăudat;
Iubirea-Ţi de sus s-a arătat
Cu harul Tău bogat
Viaţă, Tu ne-ai dat.

I: Titlu original: Ein Kindlein in der Wiegen
publ. de David G. Corner în Geistliche Nachtigal, 1648
https://www. youtube. com/watch? v=arMI8aH6Wrw
Traducere şi adaptare: Bruda Dumitru
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 1983
  • Export PDF: 6
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni