Planta de Aloe-simbolul Jertfei (traducere după „The Aloe Plant”)
Autor: Dr. Henry Harbauge  |  Album: The best-loved poems of the American people  |  Tematica: Evanghelizare
Resursa adaugata de loredanam in 08/08/2013
Planta de Aloe

Ai auzit vreodată o poveste
Cu-Aloea din tărâmul însoririi?
Cum, un secol, umilă, ea crește
Și își așteaptă vremea înfloririi...
Atunci, se deschid mugurii-cunună
În o mie de flori minunate,
Regina vegetală, tropicală
Este văzută înflorind o dată!
Florile-i sunt coroane mortuare
O dată a-nflorit, în floare moare!

Ai auzit vreodată, tu, istorii
Despre-al pustiei unic pelican
Ce-și iubește cu patimă puii
Și-i crește în deșertul african?
El le aduce apă de izvoare
Din oazele cu palmierii vii
Și pescuiește pentru ei, în mare..
În foamete, ajunge-a se jertfi:
Atunci, pelicanii cu sângele lor
Își hrănesc puii, iar părinții mor.

Ai auzit vreodată o poveste
Cu lebăda tăcută, înotând,
Ce Albă-ca-Zăpada din lac este,
Însă nu cântă-n valul de argint?
Ea își înalță trilul la sfârșit,
Când e bolnavă sau a-mbătrânit,
Pân-atunci țipă numai, răgușit,
Alunecând pe unda de argint.
Învăluită în amurgul fatal
Își cântă unicul concert, final..

Ai auzit Vestea adevărată
Mai mare și mai sfântă decât toate?
Despre Isus, Fiul iubit de Tată,
Ce-a coborât din ceruri minunate:
Cum a lăsat al îngerilor cor,
(În Fața-I cădeau duhuri în leșin),
Dorind să fie-al lumii Salvator
El a răbdat ca Miel, al crucii chin!
Moartea Lui îți e Viață, prin credință,
Ai fericirea-n plâns, prin pocăință!

Amin!




Asta e, sper, o traducere mai reușită după o poezie impresionantă, a unui doctor. Poate, există și altă traducere în română, dar asta e unică, fiind făcută de un alt doctor (femeie), cu aspirații poetice... Vă mulțumesc pentru lecturarea ei, tot eu, Marinău Daniela.
Frumoase versuri si frumoasa traducere.
Adăugat în 08/08/2013 de mihaisvetlana
Deosebită lucrare, fiţi binecuvîntată.
Adăugat în 08/08/2013 de floridinmaracineni
Minunat, sora Loredana, eu nu știu limba engleză dar tu mi-ai dăruit aceste mesaje deosebite cu înțelesuri adânci, atât de frumos redate, mulțumesc, Domnul să te binecuvinteze.
Adăugat în 08/08/2013 de ana_haz51
Va multumesc pentru aprecierea acestei traduceri de amatoare! Si mai mult ma bucur ca am savurat impreuna aceste versuri!
Adăugat în 08/08/2013 de loredanam
O traducere impecabilă Domnul să vă binecuvânteze.
Adăugat în 09/08/2013 de Ioanhapca
Statistici
  • Vizualizări: 1090
  • Comentarii: 5
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni