Binecuvântare înaintea nașterii-„Către fiul meu nenăscut” (Traducere a poeziei „To my unborn son” )

„Fiul meu!” Ce simple, dulci cuvinte!
„Băiatul meu!” Expresie minunată!
Număr luni, săptămâni sfinte,
Zilele, până voi ajunge „tată”!

„Străini micuți”sunt numiți nou-născuții,
Dar tu, nu vei fi pruncul neștiut:
Făr-un păcat, dar cu dublul virtuții
Tatălui tău, nu ești necunoscut!

Ai fost plantat să crești- un sad de soi,
În clan, ești cel mai bun, cel mai curat!
Ești din sângele nostru, os din noi,
Cu Isus, te vom face bărbat!

Curând, te voi strânge la piept, sfânt odor,
Pe tine, mesagerul bucuriei,
Și mă rog Domnului îndurător
Să nu cad în păcatul mândriei!

Vei gânguri mamei tale, în brațe,
Vei suge, alintat, la sânul său,
Pentru voi, daruri scumpe din viață,
Voi mulțumi mereu lui Dumnezeu!

Cântecul mării poate încânta,
Și trilul verii e așa plăcut...
Dar ce creație poate egala
Vocea tăcută de prunc nenăscut?

Noi ți-auzim de-acum glasul subtil,
Și te-așteptăm, nerăbdători, să vii
Rod al iubirii noastre, scump copil,
În timp ce tu te-apropii, zi de zi.

Ne e atât de dor să-ți arătăm
Creația toată a lui Dumnezeu,
Atâtea lucruri vrem să te-nvățăm,
Umple golul din casă, fiul meu!
Am tradus-o cu multa dragoste..Si sotul meu a fost capitan (in armata romana), si el s-a bucurat la nasterea fiilor nostri, dar atata anticipare a bucuriei si un astfel de entuziasm la un tata, nu am mai intalnit. Banuiesc ca pruncul a fost chiar baiat si a trait, altfel capitanul nu ar fi lasat posteritatii aceasta poezie duioasa si unica. Si cand te gandesti ca atunci nu existau ecografe.. Banuiesc ca s-a rugat la Dumnezeu pentru un fiu.
Slăvit fie Domnul şi pentru această lucrare căci aşteptarea unui nou sufleţel printre noi naşte tainice şi minunate simţăminte; fiţi binecuvîntată.
Adăugat în 10/08/2013 de floridinmaracineni
Un mesaj deosebit, cel mai bine poate să-l simtă un părinte care a trăit acest minunat moment din
viață.Domnul să te răsplătească, sora Loredana dragă, cred că o parte de răsplătire este cercetarea
pe care o simți traducând aceste mesaje minunate.
Adăugat în 10/08/2013 de ana_haz51
Îmi place poezia tradusă şi termenii găsiţi pentru rima în limba română, din engleză! Domnul să vă răsplătească osteneala pentru slava Lui!

S-aveţi multe binecuvântări!
Adăugat în 10/08/2013 de Duverna
Va multumesc ca ati bagat in seama aceasta traducere modesta a unei poezii intr-adevar impresionanta in limba engleza. In traducere, a avut de suferit si ma tem ca suna cam infantil...In original, m-a impresionat!
Adăugat în 10/08/2013 de loredanam
Domnul să vă binecuvânteze! Minunat dar va dăruit în a traduce atât de minunat. Într-adevăr, se simte dragostea cu care ați lucrat la această minunată lucrare.
Adăugat în 10/08/2013 de Ioanhapca
Soră Daniela!Comentariul acesta vi-l adresez D-voastră personal. De aceea cred că nu e nevoie să-l postați. Da, această ieșire a mea e și împotriva autoarei cu pricina și nu numai. D-voastră, ca traducătoare, aveți numai stima și tot respectul pe care-l pot avea. Credeți-mă, mă bucură că ne faceți cunoștință cu opere pe care noi nu le putem citi. De exemplu poezia tatălui e extraordinară. Înțeleg foarte bine ce este traducerea fiindcă singur traduc din rusă mai ales și știu ce lucru greu e. Vă asigur că-s fericit, da, fericit că D-voastră înțelegeți Viața cu Dumnezeu ca pe o fericire. Dar, draga mea soră, lumea pe care o vede autoarea versuliror cu biserica(după mine ea a trăit tot timpul în vreo adunare) nu există. Ea nu este, sau mai bine zis există în închipuirea unor oameni care nu știu absolut ce e lumea. Lumea, soră, în primul rând e beție, curvărie, minciună, crime de tot felul, sărăcie(la un om avut vin minimum 99 săraci) , boli, lăcomie, ură ș.a.m.d. la nesfârșit. Orice om care a venit la Dumnezeu a venit nu de la o fericire, dar în cele mai dese cazuri de la o nefericire spirituală cât și materială. Aceasta-i realitatea. Cei mai buni credincioși întâlniți de mine sunt din alcoolici, pușcăriași și alți oameni oropsiți de lume. Cui i-i iertat mult , iubește mai mult. Dar am (unul din cei mari creștini întâlniți de mine în viață și un om care în viață n-a băut, mai în scurt din copilărie creștin. El are acum undeva la 65 de ani de când e botezat cu Duhul Sfânt și până acum și-a păstrat prospețimea botezului. Mai sunt minuni! În ce constă „biserica” care ascultă lumea , păi, ea n-a fost niciodată biserică., Așa vreo sinagogă, nimic mai mult. Despre prigoană. A fi prigonit nu înseamnă numaidecât o prigoană fizică. Mulți oameni străduiesc din pricina războiului religios. Pe ai săi Dumnezeu îi va apăra tot timpul. Dacă nu-i așa, psalmul 23 - unul din cei mai iubiți psalmi a omului credincios e o minciună, nemaivorbind de alte locuri unde Dumnezeu și-a apărat credincioșii. A STRĂDUIT NEVINOVAT NUMAI CRISTOS ȘI JERTFA LUI NE E DE AJUNS TUTUROR. Toți ceilalți au fost vinovați în ceva. De ex. Când eu am spus despre un om care a șezut 25 de ani de pușcărie pentru credință, Dumnezeu mi-a ripostat:„Eu nu l-am trimis acolo!” Un om credincios poate fi persecutat doar de oameni religioși. Ferște-te de ei și va fi tot bine. Iar eu am dovedit să gust din amarul acesta destul ca să mai doresc încă. Dumnezeu mă ferește și îi mulțumesc. Iată acum mă judec pentru comentariul pe care l-am scris și tocmai vroiam să șterg, dar mi-ați luat-o înainte. Mulțumesc pentru foarte desele aprecieri pe care le primesc de la D-voastră. Poate ele mă cam miră, dar parcă sunteți sinceră în ele. Cred că nu mi-am permis ceva, ce v-ar atinge dureros. Nu mi-aș ierta-o. Acum , din păcate, am publicat comentariul D-voastră, și vreau să șterg ceea ce-am scris acolo în josul poeziei. N-o să vă supărați? N-o să vă simțiți luată în râs? Căci comentariul D-voastră eu nu știu cum să-l ascund, iar el e în mare măsură scrie despre comentariul meu. Fără al meu va fi cam ilar. Dumnezeu să Vă binecuvânteze! Fratele Victor Bragagiu.
Adăugat în 11/08/2013 de bragagiu
CE MINUNATE VERSURI ,CE DARURI SUNT COPILASII
Adăugat în 18/08/2013 de simonasav
Statistici
  • Vizualizări: 3932
  • Comentarii: 7
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni